即將到來的是陽曆6月10日,即農曆5月5日,是臺灣的傳統節日。我們與ELSA Speak一起了解關於端午節的概念、意義和起源的英文詳細知識吧!
目錄
端午節英文是什麼?
在亞洲國家如韓國、中國、越南、朝鮮等…端午節通常在農曆5月5日舉行。因此,學習英語的人會關注端午節在英語中的翻譯是mid-year festival。
但是,臺灣人則將端午節翻譯成Dragon Boat Festival或Duanwu Festival。根據另一種翻譯方式,端午節也被稱為Double Fifth Festival,這是基於這個傳統節日在每年農曆5月5日舉行。
端午節英文意義是什麼?
端午節在英文中除了被稱為Doan Ngo Festival,還可以根據每個詞的意義來翻譯。例如
,“Tết”意味著“festival”,“Đoan”可以有多種意思,包括“the start” /“straight” /“middle” /“righteousness” /“just”,“Ngọ”意味著“at noon”(從上午11點到下午1點)。
可以理解為,端午是太陽最接近地球的時刻,如果翻譯成英語,將是:“Doan Ngo is the moment that the sun is the most near the Earth”。
在臺灣文化中,端午節也被稱為端陽節,在英文中意思是“Dragon Boat Festival”。
端午節在臺灣的起源
臺灣和華人的端午節傳說是為了紀念楚國的偉大官員屈原。屈平,字原,常被稱為屈原。他是戰國時期楚國的詩人和忠臣。他性格剛直,經常勸諫國王,因此被奸臣誣陷,後來被流放。
因勸諫懷王不成,且被奸臣陷害。他憤而在5月5日投汨羅江自盡。為了紀念這位忠義之人,每年到這一天,古代中國人會製作粽子,外面纏上五色線(用以讓魚害怕,不咬粽子),然後划船到河中。然後扔粽子、將米放入竹筒中,投入河中以祭奠屈原。
臺灣端午節的活動和風俗
舉辦河上龍舟競賽
相傳,聽聞屈原跳入汨羅江後,許多當地人立刻組織船隊划向汨羅江來救他,船隊一直划到洞庭湖也未找到他的遺體。
後來每年的5月5日,許多人都會舉辦龍舟競賽來紀念這位忠臣,這個節日吸引了當地居民的積極參與。遊客可以在河邊觀看鼓勵比賽或報名參加龍舟競賽,能感受熱鬧的節日氣氛。
吃粽子
除了各種娛樂活動,還有許多特色美食不可錯過。對於每個臺灣人來說,提到端午節就不能不提這個特別的節日美食——粽子。
傳說聽聞屈原已投江後,當地人不希望他的遺體被魚吃掉,因此製作粽子投進水中,以防魚咬食他的遺體。因此每年這個時候,人們都有製作粽子的風俗來紀念他。
粽子的外皮由糯米製成,內餡種類豐富。在臺灣,粽子有甜餡和鹹餡兩種口味,適合不同食客。
甜粽的內餡通常是綠豆、紅豆、蓮子等。而鹹粽的內餡更加豐富,包括豬肉、香菇、鹹蛋黃、花生等…,這些食材混合在一起,創造出獨特的傳統風味。
立蛋風俗
相傳在端午節的正午12點,如果能成功地把一顆蛋立在地上,這將為自己帶來一年的好運和幸福。有些人認為,在端午節當天的中午用井水洗澡可以帶來許多祝福,並有治病的效果。
送香包
農曆5月5日正值季節交替,天氣變化容易影響健康,尤其是小孩,因此這一天人們通常會給孩子們送香袋。臺灣人認為香包可以驅除邪氣、蚊蟲和疾病。
香包用五色線縫製而成,形狀有趣, 可愛,內含香茅、香菜籽等其他香料。
雄黃酒
這是一種在端午節期間常用的酒, 雄黃是一種特殊的礦物,也是一種能驅蟲解毒的藥材。與白酒混合後稱為“雄黃酒”。在節日期間,人們會喝雄黃酒,並將其塗在小孩的臉上或手掌上,意在驅除害蟲,防止疾病,帶來好運。
與端午節相關的詞彙
詞彙 | 發音 | 翻譯 |
Dragon Boat Festival | /ˈdræɡ.ən ˌbəʊt ˈfes.tɪ.vəl/ | 端午節 |
Dragon boat race | /reɪs/ | 龍舟競賽 |
Sticky rice | /ˌstɪk.i ˈraɪs/ | 糯米(用來做粽子的米) |
Wrapped in a piece of leaf / Wrapped in leaves | /ræpt/, /piːs/, /liːf/ | 包在葉子裡 |
Egg yolk | /ˈeɡ ˌjəʊk/ | 蛋黃 |
patriotic poet | /ˌpæt.riˈɒt.ɪk//ˌpeɪ.triˈɒt.ɪk/, /ˈpəʊ.ɪt/ | 愛國詩人 |
To commemorate Qu Yuan | /kəˈmem.ə.reɪt/ | 紀念屈原 |
Lunar calendar | /ˌluː.nə ˈkæl.ən.dər/ | 農曆 |
Keep up the tradition | 保持傳統 |
端午節英文詞彙在句子中的位置
端午節的英語是 mid-year festival, Dragon Boat Festival 或 Duanwu Festival,這些是由節日 festival 和其他專有名詞組成的複合名詞。因此,端午節的名詞位置可以是:
句子中的主語
例句:
- Mid-year Festival is held on 5th May Lunar every year.
大致翻譯: 端午節在每年農曆五月初五舉行。
- The Dragon Boat Festival is a time for families to gather and enjoy each other’s company.
大致翻譯: 龍舟競賽節是家人團聚並享受彼此陪伴的時刻。
動詞的賓語
例句:
- The government is promoting the Dragon Boat Festival as a way to boost tourism.
大致翻譯: 政府正在宣傳龍舟競賽節,作為促進旅遊的一種方式。
- The city government is sponsoring the Dragon Boat Festival this year.
大致翻譯: 市政府今年贊助龍舟競賽節。
使用端午節詞彙的句子示例
這些英文句子與端午節的主題有關,包括 Duanwu Festival, mid-year festival 或 Double Fifth Festival 。這些端午節詞彙展示了在日常英語交流中的句子應用如下:
- We like to enjoy many activities on the occasion of the Mid-year Festival in some Asian countries.
大致翻譯: 我們喜歡在一些亞洲國家的端午節期間參加許多活動。
- There are some traditional Duanwu Festival foods like sticky rice wine, tro cake…
大致翻譯: 有一些在端午節的傳統食品,如糯米酒、灰水粽…
- Dragon boat racing is an exciting part of Duanwu Festival.
大致翻譯: 龍舟競賽是端午節的一個精彩部分。
- Zongzi (sticky rice dumplings) are a must-eat during Duanwu Festival.
大致翻譯: 粽子(糯米粽)是端午節期間必吃的美食。
- The festival commemorates the death of Qu Yuan, a patriotic poet who drowned himself in a river out of despair over the corruption of the Chu state.
大致翻譯: 這個節日是為了紀念屈原,一位因楚國腐敗而絕望投河自盡的愛國詩人。
端午節英語對話範例
Mei: Hey Lin, how are you doing today?
Lin: Hi Mei, I’m doing great! Are you ready for Duanwu Festival?
Mei: Absolutely! I love the lively atmosphere and delicious food.
Lin: Me too! Have you made any zongzi yet?
Mei: Not yet, but I’m planning to make some this weekend with my family. What about you?
Lin: My mom is already making zongzi. She’s an expert! I can’t wait to try them.
Mei: I’m sure they’re delicious. Are you going to any dragon boat races this year?
Lin: Yes, I’m going to watch the race near my house with my friends. It’s always so exciting to see the teams compete.
Mei: That sounds fun! I might go to the one in Tamsui. It’s supposed to be one of the biggest races in Taiwan.
Lin: Oh, I’ve heard of that one. It’s definitely worth checking out.
Mei: I know, right? And after the race, we can go to the night market and try all the delicious snacks.
Lin: I’m already in! Duanwu Festival is the best time to eat all the traditional foods.
Mei: I couldn’t agree more. It’s a great time to celebrate with family and friends and enjoy all the wonderful traditions.
Lin: Exactly! I’m so happy it’s almost here.
Mei: Me too! Have a wonderful Duanwu Festival, Lin!
Lin: You too, Mei!
大致翻譯:
美:嗨,林,你今天怎麼樣?
林:嗨,美,我很好!你準備好過端午節了嗎?
美:完全準備好了!我喜歡這個節日熱鬧的氣氛和美味的食物。
林:我也是!你做粽子了嗎?
美:還沒,不過我打算這個週末和家人一起做。你呢?
林:我媽媽已經做粽子了。她可是做粽子的專家!我迫不及待想嘗嘗了。
美:一定很好吃。你今年會去看龍舟比賽嗎?
林:會的,我會和朋友們去看家附近的比賽。看隊伍競賽總是很有趣。
美:聽起來很有意思!我可能會去淡水看比賽。聽說那是台灣最大的比賽之一。
林:哦,我聽說過那個比賽。肯定值得一看。
美:我知道,對吧?比賽之後,我們可以去夜市,品嚐所有的美食。
林:我馬上同意!端午節是品嘗所有傳統美食的最佳時機。
美:我完全同意。這是一個與家人和朋友團聚並享受所有美好傳統的好時機。
林:沒錯!我很高興它快到了。
美:我也是!祝你端午節快樂,林!
林:謝謝你,美!也祝你端午節快樂!
區分端午節、傳統節日、元宵節和中秋節
以下是臺灣幾個傳統節日的名稱和時間:
Festival | Translation | Date |
元宵節 | Lantern Festival | 農曆正月十五 |
中秋節 | Mid-autumn Festival | 農曆八月十五 |
傳統新年 | Lunar New Year | 農曆正月初一起 |
端午節 | Mid-year Festival | 農曆五月初五 |
以上是 ELSA Speak 為您提供關於端午節英文詳細的知識。希望這篇文章能幫助您更好地了解端午節的英文表達、意義和起源。