英文信件結尾乍看之下很簡單,但卻顯示出您對收件人的專業和正式性。對於不同的情況和對象,結束語和簽名的寫法也會有所不同。加入 ELSA Speak,在下面的文章中詳細了解如何用英語結束一封信!
目錄
英文信件結尾格式
結束英語電子郵件通常涉及使用結束短語或短語組合以禮貌和專業的方式結束作者的訊息。以下是英文信件結尾的一些常見部分。
結尾詞
結尾詞 | 用法 |
Sincerely | 表示客氣,常用於工作電子郵件。 |
Kind regards | 對接受者不表現出過於親密的態度。 |
Best regards | 友好但不太親密。 |
Yours truly | 正式、禮貌,美國人常用。 |
Yours faithfully | 工作中常用。 |
Warm regards | 不常見但仍然專業。 |
寄件人姓名
寄件者姓名始終在結束短語後包含寄件者姓名。如果電子郵件比較正式,英語學習者可能需要包含自己的全名,如果比較隨意,只寫名字就足夠了。
英文信件結尾 署名
有些人選擇在姓名下方添加電子簽名,其中可以包含其他聯絡資訊,例如電話號碼或職位。
列如 | 翻譯 |
“Sincerely, [ Your Full Name ] [ Your Job Title ] [ Your Contact Information ]” | “ 此致, [ 作者的全名] [ 作者的職位名稱 ] [ 作者的聯係方式 ]” |
還有一種常規的電子郵件結束方式,英語學習者只需遵循以下表格:
列如 | 翻譯 |
“ Kind regards, [ Your First Name ]” | “ 此致, [ 作者的全名]” |
注意:結束語的具體選擇和正式程度可以根據於電子郵件的性質以及作者與收件者的關係。英語學習者應該根據電子郵件的上下文以及他們與收件者的職業關係來調整結尾。
英文信件結尾的寫法
在專業環境中以英語撰寫電子郵件結尾時,學習者需要確保其表示尊重、清晰且足夠必要的信息。以下是有關如何以專業且令人印象深刻的英文電子郵件結尾方式的一些建議:
- 感謝收件者:這是表達感激和尊重的好方法
列如 | 翻譯 |
Thank you for your time and consideration. | 感謝您的時間和關心。 |
I appreciate your assistance with this matter. | 我感謝/我很感謝您對此事的協助。 |
- 明確下一步:如果英語學習者期望收到接收者的行動或回應,請明確說明。
列如 | 翻譯 |
Thank you for your time and consideration. | 感謝您的時間和關注。 |
I appreciate your assistance with this matter. | 我感謝/我很感謝您對此事的協助。 |
Please let me know if you need any further information. | 如果您需要任何進一步的信息,請告訴我。 |
I look forward to hearing from you soon. | 我期待盡快收到您的來信。 |
- 選出正確的問候語
短語 | 描述 |
Sincerely | 此致 – 禮貌、嚴肅 |
Cheers | 用作友善的告別方式,不用於專業或正式環境 |
- 聯係方式:通常位於簽名下方,包括姓名、職位、公司名稱、電話號碼,有時還包括地址。
列如 | 翻譯 |
Thank you for your time and consideration. Please let me know if you need any further information. Sincerely, [Your Full Name] [Your Position] [Your Company] [Your Phone Number] [Your Email Address] | 感謝您的時間和關注。如果您需要任何進一步的信息,請告訴我。 此致, [ 寄件者的全名 ] [ 寄件者的崗位] [ 寄件者的公司名稱 ] [ 寄件者的電話號碼 ] |
注意:請記住在發送之前檢查電子郵件內容,以確保沒有拼字或語法錯誤,並且寄件者的訊息清晰準確地傳達。
英文信件結尾署名方式
電子郵件簽名通常用於提供有關寄件者的附加信息,例如姓名、職務、公司、聯絡資訊,有時還包括口號或引言。專業的電子郵件簽名可以增強寄件者的專業水平以及收件者的可信度。
電子郵件簽名所需的部分:
- 寄件者的全名
- 寄件者在組織中的職稱或職位/職務。
- 寄件者的公司或組織的名稱。
- 寄件者的直線電話號碼或手機號碼。
- 電子郵件地址:雖然看起來有些多餘,但包含寄件者的電子郵件仍然是常見做法。
- 寄件者的公司網站、寄件者的專業投資項目或任何相關網站的 URL。
- 社群媒體:連結到專業社群媒體資料(例如 LinkedIn)(如果相關)。
列如:
Jane Doe
Marketing Manager
ABC Company
Phone: (123) 456-7890
Email: [email protected]
Website: www.abccompany.com
LinkedIn: linkedin.com/in/janedoe
專業英語信件結尾格式
作者的結尾方式可以給人留下持久的印象,為未來的溝通奠定基礎,甚至促進進一步的行動。以下是針對不同專業情況 (包括商業英文信件結尾)的一些範例:
一般專業溝通
- Regards,
- Best regards,
- Sincerely,
列如 | 翻譯 |
Sincerely, [Your Full Name] [Your Position] [Your Company] [Your Phone Number] [Your Email Address] | 此致, [你的姓名] [你的職務] [你的公司] [你的手機號碼] [你的電子郵箱] |
表示感謝
以下是英文信件結尾感謝的一些範例:
- Thank you for your time and consideration (謝謝你的時間和關心).
- I appreciate your help on this (我高看你的對此事的協助).
- Your assistance is much appreciated (非常感謝您的幫助).
列如 | 翻譯 |
Thank you for your time and consideration. Warm regards, [Your Name] [Your Position] [Your Company] [Optional: Contact Information] | 謝謝你的時間和關心 此致, [你的姓名] [你的職務] [你的公司] [選擇: 聯係方式] |
瞭解更多聯係方式
- Don’t hesitate to reach out (請隨時聯繫).
- Looking forward to hear your feedback (期待聽到您的回饋).
- Please let me know if you need any additional information (如果您需要任何其他信息,請告訴我).
列如 | 翻譯 |
I look forward to your feedback. Please let me know if you need any additional information Sincerely, [Your Name][ Your Position] [Your Company] [Optional: Contact Information] | 我期待您的回饋。如果您需要任何其他信息,請告訴我 此致, [你的姓名] [你的職務] [你的公司] [選擇: 聯係方式] |
寫英文信件結尾的注意事項
用英文寫一個很專業的電子郵件結尾不僅可以幫助寄件者留下良好的印象,還可以表達對收件者的尊重。以下是用英語寫寫電子郵件結尾時的一些注意事項:
選擇適當的結束語
正式/商務場合:使用較傳統的方式。
- “Sincerely,”
- “Best regards,”
- “Kind regards,”
- “Thank you,”
Lưu ý: “Yours faithfully,” (當您不知道收件人姓名時), “Yours sincerely,” (當您知道收件人姓名時)
熟悉的場景:友善的結尾比較合適
- “Best,”
- “Thanks,”
- “Cheers,”
寄件人姓名
結束語後,英語學習者應該寫下自己的全名。如果寄件者在電子郵件的開頭介紹了自己,則在結尾處只需寫下他的中間名和姓氏名字或名字。
聯係方式
對於專業電子郵件,您可以在寄件者姓名下新增職位、公司名稱、電話號碼以及寄件者想要分享的任何其他聯絡資訊。
清楚的寫出你的要求
不要忘記以簡短的方式清楚地說明請求或要進行的行動。例如,詢問資訊、詢問會議等,確保英語學習者已寫的清晰、簡潔的。
應避免英語信件結尾的類型
- Love
英文信件結尾 love 是一種只給你的家人、親密朋友和其他特別的人的英文信件結尾的方式。它類似於擁抱或 XOXO(送一個吻)。因此,請勿選擇為您發送的所有郵件設定預設以該電子郵件結尾。
- Thx 或 Rgrds
寫信總是需要一定的正式和禮貌的態度。你不再是一個女孩或一個男孩。這也不是發生在訊息應用程式中的對話。因此,不要使用縮寫或僅用於面對面對話的單字來結束英語電子郵件。
- Take care
表面上看,take care 聽起來令人愉快,但仔細一看,這似乎暗示著接受者應該警惕潛在的危險。僅當收件人正在參加冒險遊戲或即將進行長途旅行時才使用此方法。
- Looking forward to hearing from you
這句話乍聽好又有禮貌,但實際上卻有被動的意思。接收者可能會將其解釋為其他含義,例如暗示他們應該重寫它。
- Yours truly
這封英文電子郵件結尾真的只針對收件者嗎?不是。這種寫法聽起來不此致,有點粗魯。如果您要給父母寫一封信,才應該使用它!
- Respectfully/Respectfully yours
如果您要向機構或組織發送一封重要的信件,這種結尾很合適,但對於其他信件內容來說就太正式了。事實上,根據Business Insider, Respectfully yours是向身居高位的人告別的標準電子郵件結尾。
以上是一篇總結如何用英語結束一封信的文章,ELSA Speak 希望這篇文章能為您提供有用的知識和更有效的英語溝通,請關注我們的下一篇文章!